Ihre Texte sind bei mir in guten Händen

Pünktlich. Präzise. Zuverlässig.

Gern übersetze ich Ihre englischen Texte ins Deutsche oder korrigiere Ihre deutschen Texte hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion.

Mit meinen Dienstleistungen unterstütze ich Sie in Ihrer Arbeit.

Mehr erfahren
foto_anett_paetsch_500x500

Anett Pätsch

Staatlich geprüfte Übersetzerin (Englisch)

Ihre Texte sind bei mir in guten Händen

Pünktlich. Präzise. Zuverlässig.

Gern übersetze ich Ihre englischen Texte ins Deutsche oder korrigiere Ihre deutschen Texte hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion.

Mit meinen Dienstleistungen unterstütze ich Sie in Ihrer Arbeit.

MEINE LEISTUNGEN

Was ich Ihnen anbiete

Übersetzungen

Sie möchten Ihre Produkte oder Dienstleistungen auch im deutschen Raum bewerben und verkaufen? Ich übersetze nicht nur Ihre Texte, sondern passe die Texte auch für den deutschen Markt an (eine sog. Transkreation).

Darüber hinaus biete ich auch Übersetzungslektorate an, prüfe also bereits angefertigte Übersetzungen auf Richtigkeit.

Ich übersetze aus dem Englischen ins Deutsche in den Bereichen Marketing/Kommunikation und E-Commerce. Was das genau bedeutet, erfahren Sie hier.

Korrektorat

Schnell schleichen sich Fehler in Texte ein, seien es Tippfehler, Rechtschreib- und Grammatikfehler oder falsche Interpunktion.

Die Prüfung von Rechtschreib- und Grammatikregeln ist zeitaufwendig, und Sie haben Besseres zu tun, als sich damit auseinanderzusetzen?

Kein Problem. Vertrauen Sie mir Ihre Texte an. Ich nehme Ihnen die Prüfung ab. So können Sie sich auf Ihr Kerngeschäft konzentrieren.

Was genau ich Korrektur lese, erfahren Sie hier.

foto_anett_paetsch_500x500

Anett Pätsch

Staatlich geprüfte Übersetzerin (Englisch)

ÜBER MICH

Lernen Sie mich kennen

Zunächst die Fakten:

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin (Englisch)

  • Rechts-Ökonomin (VWA)

  • Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
    Landesverband Berlin-Brandenburg e. V.

Sprache ist meine Leidenschaft.

Bereits nach meiner ersten Englischstunde in der Schule war ich gefesselt von dieser Sprache. Die Begeisterung hat mich seitdem nicht mehr losgelassen.

Mit dem Schritt in die Selbstständigkeit konnte ich meinen Traum erfüllen, meiner Liebe zur englischen Sprache nun auch beruflich nachzugehen.

Meinen Ausbildungen zur Bürokauffrau sowie staatlich geprüften Fremdsprachenkorrespondentin folgten nebenberufliche Weiterbildungen zur Rechts-Ökonomin (VWA) und zur staatlich geprüften Übersetzerin (Englisch).

Seit mehreren Jahren arbeite ich nun freiberuflich als Übersetzerin und Korrektorin und freue mich, Sie mit meinem Wissen und meinen Erfahrungen zu unterstützen.

Darüber hinaus habe ich langjährige Berufserfahrungen in einem großen Unternehmen gesammelt, sowohl als Assistentin der Rechtsabteilung als auch als Sachbearbeiterin im Vertragswesen.

Ich freue mich, Sie mit meinem Wissen und meinen Erfahrungen zu unterstützen.

Kontakt aufnehmen
foto_anett_paetsch_500x500

Anett Pätsch

Staatlich geprüfte Übersetzerin (Englisch)

ÜBER MICH

Lernen Sie mich kennen

Zunächst die Fakten:

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin (Englisch)

  • Rechts-Ökonomin (VWA)

  • Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)
    Landesverband Berlin-Brandenburg e. V.

Sprache ist meine Leidenschaft.

Bereits nach meiner ersten Englischstunde in der Schule war ich gefesselt von dieser Sprache. Die Begeisterung hat mich seitdem nicht mehr losgelassen.

Mit dem Schritt in die Selbstständigkeit konnte ich meinen Traum erfüllen, meiner Liebe zur englischen Sprache nun auch beruflich nachzugehen.

Meinen Ausbildungen zur Bürokauffrau sowie staatlich geprüften Fremdsprachenkorrespondentin folgten nebenberufliche Weiterbildungen zur Rechts-Ökonomin (VWA) und zur staatlich geprüften Übersetzerin (Englisch).

Seit mehreren Jahren arbeite ich nun freiberuflich als Übersetzerin und Korrektorin und freue mich, Sie mit meinem Wissen und meinen Erfahrungen zu unterstützen.

Darüber hinaus habe ich langjährige Berufserfahrungen in einem großen Unternehmen gesammelt, sowohl als Assistentin der Rechtsabteilung als auch als Sachbearbeiterin im Vertragswesen.

Ich freue mich, Sie mit meinem Wissen und meinen Erfahrungen zu unterstützen.

Kontakt aufnehmen

PREISE

Wie wird kalkuliert

Da Übersetzungen sowie das Korrektorat keine Standardleistungen sind, gibt es auch keine Standardpreise.

Die Preise für Übersetzungen richten sich nach Fachgebiet, Umfang des Textes und Schwierigkeitsgrad. Beim Korrektorat kommt neben den vorgenannten Faktoren noch der Korrekturaufwand hinzu.

Übersetzungen berechne ich nach Wörtern des Ausgangstextes. Mein Wortpreis für Übersetzungen beginnt bei 0,11 EUR pro Wort. Für Übersetzungslektorate beginnt mein Wortpreis ab 0,07 EUR pro Wort.

Das Korrektorat berechne ich nach Normseiten, wobei eine Normseite 1.800 Zeichen (mit Leerzeichen) umfasst. Mein Seitenpreis beginnt bei 2,65 EUR pro Seite. Kleinere Texte rechne ich auch gern per Wort ab. Mein Wortpreis für das Korrektorat beginnt bei 0,02 EUR pro Wort.

Die vorgenannten Preise verstehen sich zuzüglich Mehrwertsteuer. Der Mindestauftragswert für beide Dienstleistungen beträgt 40,00 EUR.

Das war Ihnen jetzt zu viel Theorie?

Sprechen Sie mich ruhig an. Gern erstelle ich Ihnen ein individuell auf Ihren Text zugeschnittenes, unverbindliches Angebot.

KONTAKT

Ich freue mich auf Ihre Nachricht

Kontaktformular